BLOGBEITRÄGE
Neuigkeiten, Trends und Informationen aus der Welt des Übersetzens
Website Localization Best Practices – 5 Tips
Introduction
In today’s globalized world, businesses can expand their reach beyond their home countries with the help of an effective website. However, simply translating the content of a website into another […]
Vive la difference: Translating Successfully for the Swiss market
Translating for the Swiss market
Translating for the Swiss market presents unique challenges. Among other things, Switzerland has four official languages: German, French, Italian, […]
Website Localization: What It Is – and Why You Need It
Skyrocketing internet usage around the world
Nowadays, when most people want to buy a product or service, find information, […]
Guest Post: German Business Etiquette
When thinking of expanding into Europe, Germany springs to mind. Although the country is a net exporter with a surplus of €172 billion in 2021, imports reached a staggering €1,200 […]
Dolmetscher*innen im Gesundheitswesen – Warum wir sie dringend brauchen
Dolmetscher*innen werden in vielen verschiedenen Bereichen eingesetzt. Besonders wichtig sind sie im Gesundheitswesen, wo sie für die Kommunikation zwischen Patient*innen und ärztlichem […]
Meeting the German Language Services team in Seattle
My name is Jim Cohen, and in May of this year I joined the staff of German Language Services as the Head of Business Development. Recently, I had the opportunity […]
Gender-neutral German nouns: How to be inclusive
Inspired by a recent question from one of our freelance translators about inclusive / gender-neutral language in German (below—feel free to skip past it if you don’t read German), I’d […]
How do you get a quality technical translation?
When people hear that you work as a translator, the default assumption—once they understand that you work with the written word, not spoken language—is that your days are filled with […]
Website Localization Best Practices – 5 Tips
Introduction
In today’s globalized world, businesses can expand their reach beyond their home countries with the help of an effective website. However, simply translating the content of a website into another […]
Vive la difference: Translating Successfully for the Swiss market
Translating for the Swiss market
Translating for the Swiss market presents unique challenges. Among other things, Switzerland has four official languages: German, French, Italian, […]
Website Localization: What It Is – and Why You Need It
Skyrocketing internet usage around the world
Nowadays, when most people want to buy a product or service, find information, […]
Guest Post: German Business Etiquette
When thinking of expanding into Europe, Germany springs to mind. Although the country is a net exporter with a surplus of €172 billion in 2021, imports reached a staggering €1,200 […]
Dolmetscher*innen im Gesundheitswesen – Warum wir sie dringend brauchen
Dolmetscher*innen werden in vielen verschiedenen Bereichen eingesetzt. Besonders wichtig sind sie im Gesundheitswesen, wo sie für die Kommunikation zwischen Patient*innen und ärztlichem […]
Meeting the German Language Services team in Seattle
My name is Jim Cohen, and in May of this year I joined the staff of German Language Services as the Head of Business Development. Recently, I had the opportunity […]
Gender-neutral German nouns: How to be inclusive
Inspired by a recent question from one of our freelance translators about inclusive / gender-neutral language in German (below—feel free to skip past it if you don’t read German), I’d […]
How do you get a quality technical translation?
When people hear that you work as a translator, the default assumption—once they understand that you work with the written word, not spoken language—is that your days are filled with […]