BLOGBEITRÄGE
Neuigkeiten, Trends und Informationen aus der Welt des Übersetzens
Website Localization: What It Is – and Why You Need It
Skyrocketing internet usage around the world Nowadays, when most people want to buy a product or service, find information, or connect with other people, they immediately turn to the [...]
Guest Post: German Business Etiquette
When thinking of expanding into Europe, Germany springs to mind. Although the country is a net exporter with a surplus of €172 billion in 2021, imports reached a staggering €1,200 [...]
Dolmetscher*innen im Gesundheitswesen – Warum wir sie dringend brauchen
Dolmetscher*innen werden in vielen verschiedenen Bereichen eingesetzt. Besonders wichtig sind sie im Gesundheitswesen, wo sie für die Kommunikation zwischen Patient*innen und ärztlichem Personal verantwortlich sind. Doch sind sie wirklich so [...]
Meeting the German Language Services team in Seattle
My name is Jim Cohen, and in May of this year I joined the staff of German Language Services as the Head of Business Development. Recently, I had the opportunity [...]
Gender-neutral German nouns: How to be inclusive
Inspired by a recent question from one of our freelance translators about inclusive / gender-neutral language in German (below—feel free to skip past it if you don’t read German), I’d [...]
How do you get a quality technical translation?
When people hear that you work as a translator, the default assumption—once they understand that you work with the written word, not spoken language—is that your days are filled with [...]
Strategies for Translating Prepositions in German-to-English Translations
Anyone who has translated a text from one language to another knows that a word-for-word replacement won’t do. This is one of the many exciting challenges of translation: using different [...]
No need to leave every stone in place
Fifteen years ago, I joined two amazing freelance translators to give a presentation at the American Translators Association annual conference. One of the two, Celia Bohannon, is a top-notch German-to-English [...]
Website Localization: What It Is – and Why You Need It
Skyrocketing internet usage around the world Nowadays, when most people want to buy a product or service, find information, or connect with other people, they immediately turn to the [...]
Guest Post: German Business Etiquette
When thinking of expanding into Europe, Germany springs to mind. Although the country is a net exporter with a surplus of €172 billion in 2021, imports reached a staggering €1,200 [...]
Dolmetscher*innen im Gesundheitswesen – Warum wir sie dringend brauchen
Dolmetscher*innen werden in vielen verschiedenen Bereichen eingesetzt. Besonders wichtig sind sie im Gesundheitswesen, wo sie für die Kommunikation zwischen Patient*innen und ärztlichem Personal verantwortlich sind. Doch sind sie wirklich so [...]
Meeting the German Language Services team in Seattle
My name is Jim Cohen, and in May of this year I joined the staff of German Language Services as the Head of Business Development. Recently, I had the opportunity [...]
Gender-neutral German nouns: How to be inclusive
Inspired by a recent question from one of our freelance translators about inclusive / gender-neutral language in German (below—feel free to skip past it if you don’t read German), I’d [...]
How do you get a quality technical translation?
When people hear that you work as a translator, the default assumption—once they understand that you work with the written word, not spoken language—is that your days are filled with [...]
Strategies for Translating Prepositions in German-to-English Translations
Anyone who has translated a text from one language to another knows that a word-for-word replacement won’t do. This is one of the many exciting challenges of translation: using different [...]
No need to leave every stone in place
Fifteen years ago, I joined two amazing freelance translators to give a presentation at the American Translators Association annual conference. One of the two, Celia Bohannon, is a top-notch German-to-English [...]